Traduceri autorizate engleză

De-a lungul timpului am observat că toţi clienţii noştri îşi doresc o traducere de calitate, termenul de livrare să fie cel stabilit de comun acord cu biroul de traduceri, preţul să fie în conformitate cu serviciile oferite, iar timpul alocat în vederea obţinerii unei traduceri autorizate să fie cât mai scurt şi metoda de lucru cât mai simplă şi accesibilă. Acesta este şi principalul motiv pentru care acest birou de traduceri Bucureşti acceptă primirea documentelor în format electronic (prin e-mail), iar plata se poate face în numerar la livrare sau direct în contul firmei noastre prin transfer bancar/ordin de plată.

Efectuăm traduceri autorizate pentru acte oficiale şi neoficiale:

În categoria de traduceri autorizate oficiale intră actele de studii (diplomă de bacalaureat, diplomă de licenţă, diplomă de master, diplomă de doctor, foaie matricolă, adeverinţă, atestat profesional, etc.), actele de identitate, de naştere/deces şi de căsătorie (carte de identitate/buletin, paşaport, permis de şedere sau rezidenţă, permis de conducere, certificat de naştere, certificat de căsătorie, certificat de schimbare a numelui, certificat de divorţ, certificat de deces, etc.), şi, în general, toate acele acte care sunt semnate şi ştampilate de către o autoritate de stat sau minister. Aceste traduceri ale actelor oficiale pot fi legalizate de către un Notar Public cu prezentarea actului respectiv în original. De asemenea, originalul actului trebuie să fie un act autentic (cu sau fără apostilă, după caz) sau un act în copie legalizată/certificată conform cu originalul.

În categoria de traduceri autorizate neoficiale intră toate celelalte documente care le exclud pe cele de mai sus: de la traduceri acte de identificare a maşinii (carte de identitate, talon, brevet, brief maşină, asigurare, factură, procură, contract de vânzare sau închiriere, etc.), la traduceri acte juridice (contract de muncă, contract de prestări servicii, act adiţional, acord de confidenţialitate, hotărâre judecătorească, act constitutiv, statut, hotărâre AGA, regulament, certificat constatator eliberat de ONRC sau de Registrul Comerţului din altă ţară, certificat de rezidenţă fiscală, certificat de înregistrare la Registrul Comerţului, etc.), la traduceri acte medicale (analize medicale, fişă medicală, bilet de internare/externare, reţetă, certificat sau raport medical, studiu clinic), la traduceri documente tehnice (fişă tehnică, manual de utilizare, brevet, etc.), la traduceri acte financiar-contabile (extras de cont, bilanţ contabil, raport de audit, scrisoare de garanţie bancară, etc.) la traduceri alte documente precum lucrare de licenţă, lucrare de disertaţie, lucrare de doctorat, corespondenţă de afaceri sau CV-uri, planuri de afaceri, studii de marketing sau indicatori de performanţă KPI, texte pentru site-uri web sau blog-uri, proză sau versuri şi orice traduceri literare, etc. Unele dintre aceste traduceri ale actelor neoficiale pot fi legalizate de către un Notar Public cu prezentarea actului respectiv în original. De asemenea, originalul trebuie să fie un act autentic (cu sau fără apostilă, după caz), un act cu dată certă/încheiere de legalizare ataşată sau un act în copie legalizată/certificată conform cu originalul.

Astfel, dacă doriţi să optaţi pentru traduceri legalizate, trebuie să menționăm că este necesară prezentarea documentului original în faţa Notarului Public, indiferent de categoria de traduceri autorizate în care se încadrează actul dvs.

Ai nevoie de Traduceri autorizate engleză?

Sună-ne la numărul nostru de telefon:

Sau scrie-ne în formularul de mai jos.